среда, 8 октября 2025 г.

«Импакт» или «воздействие»?

Тема конференции АСОПП в этом году «Импакт и оценка». Организаторы конференции поясняют, что «английский термин «импакт» (impact - АК) на русский переводят и как влияние, и как воздействие, а в последнее время все чаще используют и без перевода». Оправдано ли такое заимствование? 

РБК-тренды справедливо пишут о том, что споры вокруг заимствований в русском языке не утихают со времен Пушкина.  Действительно, как удобнее сказать «кешбэк» или «деньги обратно»? Языковое «импортозамещение» является предметом серьезных исследований. К примеру, ИНИОН в 2018 году выпустил целый сборник научных трудов, где современная языковая ситуация рассматривается как следствие процесса глобализации. 

До последнего времени в русском языке на практике чаще использовалось выражение «оценка социального воздействия», а не «оценка импакта». Это было связано с устоявшейся терминологией, привычными для специалистов концепциями и традиционным понятием результата социально-ориентированных проектов, программ и инициатив. Замечу, что термин «импакт» не особенно приживался несмотря на то, что в хрестоматийном варианте логики социального проекта на английском языке (outputs-outcomes-impact) этот термин присутствовал. 

Мне кажется, что переломным моментом стало продвижение в нашей стране концепции импакт-инвестиций. Так называют "вложения капитала в предприятия, проекты и фонды, которые имеют целью не только получение финансовой прибыли, но и создание измеримого позитивного социального или экологического эффекта для общества". Варианты «инвестиции социального воздействия» или «социально-преобразующие инвестиции», похоже оказались тяжеловатыми (вроде «денег обратно»). Кроме того, к продвижению термина приложили руку ведущие международные консалтинговые компании, исопльзующие английскую терминологию. «Импакт» стали использовать в бизнесе в значении «измеримый, ощутимый, экономически доказанный социальный либо экологический эффект». 

В итоге, сегодня оба термина существуют параллельно: «социальное воздействие» сохраняется как устоявшийся и понятный термин; «импакт» широко используется бизнесом в контексте ESG-инвестирования и/или импакт-инвестирования.  

По большому счету, надо просто понимать, что стоит за тем или иным термином. Тогда общий язык найти несложно. Но есть один важный нюанс. В оценке социальных проектов и программ существует общепринятое и общепризнанное определение «impact evaluation» (оценка социального воздействия), которое подразумевает выявление и обоснование причинно-следственной связи между воздействием и его эффектами. 

Комментариев нет:

Отправить комментарий