В публикациях по мониторингу программ и проектов на удивление широко распространено ошибочное мнение о том, что значения качественных индикаторов не являются числами. Чтобы не быть голословным, приведу фрагмент из текста ЮНИСЕФ (Детский фонд ООН), опубликованного на русском языке несколько лет тому назад.
"Качественные индикаторы можно определить как суждения и восприятие людей.
Например, число людей в деревне, у которых есть швейные машинки – это количественный индикатор, а уверенность в завтрашнем дне, которую дает этим людям обладание
швейной машинкой как инструментом финансовой независимости, – это качественный
индикатор. Обратите внимание, что индикаторы «качества жизни», с помощью которых,
например, измеряют здоровье, образование и занятость населения, часто путают с качественными индикаторами, так как в обоих случаях употребляется слово «качество».
На самом деле, для измерения здоровья, образования или других предметов можно использовать и качественные, и количественные индикаторы."
Ошибка авторов приведенного выше фрагмента текста состоит в том, что значения и количественных, и качественных индикаторов выражаются числами. Это одно из преимуществ использования индикаторов для оценки программ и проектов. Путаница, на мой взгляд. возникает из-за того, что смешиваются понятия "качественные данные" и "качественные индикаторы". Качественные данные действительно могут носить описательный характер и отражать мнения людей. Однако, когда речь идет о качественных индикаторах, то имеется в виду, что это индикаторы, отражающие качественные характеристики программы, но имеющие числовые значения. Качественные индикаторы не "выражаются в словах", как пишут авторы еще одной публикации, подготовленной ЦРНО из Санкт-Петербурга (см. стр.23). Кстати, в этой публикации практически целиком позаимствован вышеприведенный фрагмент текста ЮНИСЕФ (про швейные машинки), а ссылки на источник почему-то нет. Досадная небрежность уважаемой организации! И крайне неудачное заимствование.
Итак, в словах выражаются (могут выражаться) качественные данные. А качественные индикаторы ВСЕГДА выражаются в числах - как и количественные.
Например, повышение уверенности в завтрашнем дне может быть качественной характеристикой программы. При этом степень уверенности в завтрашнем дне действительно может быть индикатором, значение которого подсчитывается, скажем, как доля взрослых жителей деревни (в %), которые на вопрос о степени их уверенности в завтрашнем дне ответили "уверен" или "скорее уверен" (соответственно, еще два возможных варианта ответа - "не уверен" или "скорее не уверен").
"Качественные индикаторы можно определить как суждения и восприятие людей.
Например, число людей в деревне, у которых есть швейные машинки – это количественный индикатор, а уверенность в завтрашнем дне, которую дает этим людям обладание
швейной машинкой как инструментом финансовой независимости, – это качественный
индикатор. Обратите внимание, что индикаторы «качества жизни», с помощью которых,
например, измеряют здоровье, образование и занятость населения, часто путают с качественными индикаторами, так как в обоих случаях употребляется слово «качество».
На самом деле, для измерения здоровья, образования или других предметов можно использовать и качественные, и количественные индикаторы."
Ошибка авторов приведенного выше фрагмента текста состоит в том, что значения и количественных, и качественных индикаторов выражаются числами. Это одно из преимуществ использования индикаторов для оценки программ и проектов. Путаница, на мой взгляд. возникает из-за того, что смешиваются понятия "качественные данные" и "качественные индикаторы". Качественные данные действительно могут носить описательный характер и отражать мнения людей. Однако, когда речь идет о качественных индикаторах, то имеется в виду, что это индикаторы, отражающие качественные характеристики программы, но имеющие числовые значения. Качественные индикаторы не "выражаются в словах", как пишут авторы еще одной публикации, подготовленной ЦРНО из Санкт-Петербурга (см. стр.23). Кстати, в этой публикации практически целиком позаимствован вышеприведенный фрагмент текста ЮНИСЕФ (про швейные машинки), а ссылки на источник почему-то нет. Досадная небрежность уважаемой организации! И крайне неудачное заимствование.
Итак, в словах выражаются (могут выражаться) качественные данные. А качественные индикаторы ВСЕГДА выражаются в числах - как и количественные.
Например, повышение уверенности в завтрашнем дне может быть качественной характеристикой программы. При этом степень уверенности в завтрашнем дне действительно может быть индикатором, значение которого подсчитывается, скажем, как доля взрослых жителей деревни (в %), которые на вопрос о степени их уверенности в завтрашнем дне ответили "уверен" или "скорее уверен" (соответственно, еще два возможных варианта ответа - "не уверен" или "скорее не уверен").
Комментариев нет:
Отправить комментарий